Interprètes & technologie : l’avenir de l’interprétation simultanée

Interprètes & technologie : l’avenir de l’interprétation simultanée | Cyril Belange

Interprètes & technologie : l’avenir de l’interprétation simultanée

Interprète de conférence - Interprètes & technologie : l’avenir de l’interprétation simultanée

Quel avenir pour l’interprétation simultanée ? quel avenir pour l’interprétation simultanée humaine, si tant est que cet avenir existe. – Cyril Belange | Interprète de conférence Paris – Nice

<

Interpreters can only get better when they fight together

Interpreters can only get better when they fight together | Cyril Belange

Interpreters can only get better when they fight together

Interprète de conférence - Interpreters can only get better when they fight together

Just came back from the AIICPRIMSLyon meetings. It was a two-fold series of events. First batch was open to any conference interpreter or even would-be interpreter as students were present also, in large numbers. – Cyril Belange | Interprète de conférence Paris – Nice


Mon expérience d'<a href="https

Interpreters can only get better when they fight together

Interpreters can only get better when they fight together | Cyril Belange

Interpreters can only get better when they fight together

Interprète de conférence - Interpreters can only get better when they fight together

Just came back from the AIICPRIMSLyon meetings. It was a two-fold series of events. First batch was open to any conference interpreter or even would-be interpreter as students were present also, in large numbers. – Cyril Belange | Interprète de conférence Paris – Nice


Mon expérience d'<a href="https

Différence entre traduction simultanée, interprétariat et interprétation simultanée ?

Différence entre traduction simultanée, interprétariat et interprétation simultanée ? | Cyril Belange

Différence entre traduction simultanée, interprétariat et interprétation simultanée ?

Interprète de conférence - Différence entre traduction simultanée, interprétariat et interprétation simultanée ?

Comme toujours cela peut sembler une question rhétorique et pourtant il convient de rappeler la différence fondamental

Traduction simultanée à distance, comment ça marche ?

Traduction simultanée à distance, comment ça marche ? | Cyril Belange

Traduction simultanée à distance, comment ça marche ?

Interprète de conférence - Traduction simultanée à distance, comment ça marche ?

Ce n’est pas un énième article sur la traduction simultanée, c’est un texte sur l’interprétation simultanée à distance. Pourquoi aborder ce sujet ? Parce que c’est d’une actualité brûlante d’une part et parce que je n’ai rien trouvé de probant en fouillant Internet. – Cyril Belange | Interprète de conférence Paris – Nice

<br

Les principaux marchés de l’interprétation de conférence

Les principaux marchés de l’interprétation de conférence | Cyril Belange Les principaux marchés de l’interprétation de conférence Dans le monde entier, le secteur des services linguistiques est en forte hausse. En 2019, ce marché représentera 53 milliards de dollars US et devrait atteindre 70 milliards, d’ici à 2023 (Projections fournies par nimdzi insights). L’interprétation estLire la suite « Les principaux marchés de l’interprétation de conférence »

Traduction simultanée ou consécutive : comment choisir ?

Traduction simultanée ou consécutive : comment choisir ? | Cyril Belange

Traduction simultanée ou consécutive : comment choisir ?

Interprète de conférence - Traduction simultanée ou consécutive : comment choisir ?

traduction simultanée Cannes Nice Monaco Paris – Cyril Belange | Interprète de conférence Paris – Nice


Mon expérience d’interprète de conférence à Genève au cœur du prog

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer